Keresés


csak pontos egyezésekre
Keresés: oldalakon dokumentumokban, lapszámokban
Archívum
Gyulai Hírlap Archívum

Gyulai Hírlap - Munkácsyról szóló kötet jelent meg Gyulán

Összes cikk - fent (max 996px)
  A  A  A 
GYULAI HÍRLAP • S. E.KULTÚRA • 2014. december 11. 17:45
Munkácsyról szóló kötet jelent meg Gyulán
Dr. Czeglédi Imre kötete a legújabb kutatási eredményekről is beszámol
Képünkön (balról jobbra): dr. Czeglédi Imre, Vinczéné Szeverényi Gizella és dr. Görgényi Ernő a könyv megjelenését beharangozó sajtótájékoztatón. Fotó: Gyulai Hírlap – Rusznyák Csaba

Nem szeretne festő lenni? – Munkácsy Gyulán címmel újabb, gyulai vonatkozású kötet látott napvilágot dr. Czeglédi Imre tollából. Az új adalékokkal is szolgáló könyv, önkormányzati támogatásból, a Dürer Nyomdában készült 1500 példányban – mondta el az IQ Könyvesboltban tartott sajtótájékoztatón a szerző és dr. Görgényi Ernő polgármester.  

A kötet a Múzeumi füzetek sorozatban 1963-ban megjelent Munkácsy Gyulán című tanulmány második, felújított kiadása. A városvezető felidézte: dr. Czeglédi Imre tavaly decemberben kereste meg azzal, hogy Munkácsy Mihály születésének 170. évfordulója alkalmából érdemes lenne egy, a legújabb kutatási eredményeket is tartalmazó kiadványt megjelentetni.

Dr. Görgényi Ernő kiemelte: a könyv megjelentetését az is aktuálissá tette, hogy Munkácsy a hamarosan megújuló Almásy-kastély falai között kezdte meg festészeti tanulmányait. „Fontos megemlékeznünk a világhírű mester és Gyula kapcsolatáról” – tette hozzá.

A polgármester elmondta: a kötetből 200 darabot juttatnak el ingyen a városi és a megyei bibliotékába, a Gyulai járás könyvtáraiba és iskoláiba, valamint kulturális intézményekhez és civil szervezeteknek. Gyulán az IQ Könyvesboltban kapható a kiadvány, amelyet januárban könyvbemutatón tárnak az olvasóközönség elé.

Dr. Czeglédi Imre rámutatott: a korábban megjelent monográfiákban több téves adat is található. Az eperjesi levéltárban végzett kutatásai során kiderült: a festő édesapja nem Lieb Leó Mihály, hanem Lieb Mihály, így a nagyapja sem az, aki a tanulmányokban szerepelt. Emellett Munkácsy bajor származása sem igazolható – számolt be eredményeiről a szerző.

A történész arról is beszélt, hogy a festő visszaemlékezéseit korábban nem pontosan fordították le. Az eredeti, 1897-es francia kiadásból 27 oldalt újrafordítottak – ez is szerepel a most megjelent kötetben. Dr. Czeglédi Imre kifejtette: a feldolgozás módszere és a képanyag is megváltozott a könyvben, hiszen amellett, hogy az idézetek szó szerint kerültek bele, Munkácsy Gyulán készült rajzai is fellelhetők benne.

Vinczéné Szeverényi Gizella, a Dürer Nyomda termékmenedzsere úgy fogalmazott: hiánypótló kötet kerülhet a gyulaiak kezébe az ünnepek előtt. A szakember elmondta: a szép tipográfiájú, egyedi tervezésű kiadvány Barabás Ferenc tipográfus keze munkáját dicséri. 

       

Dr. Czeglédi Imre. Fotó: Gyulai Hírlap – Rusznyák Csaba
Összes cikk - lent (max 996px)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A rovat friss cikkei
A Gyulai Hírlap legfrissebb cikkei
Cikkek keresése az online archívumban
Bannerfelhő (max 165px)