Fotó: Gyulai Hírlap – Gurzó K. Enikő
Egy régi japán vers jutott eszembe:
A mult, a mult
a porba hullt.
Mint röpke éj, oly gyorsan elhaladt.
Jaj, mit álmodtam nyolcvan év alatt.
A haikut 1960. február 10-én írták be a Százéves cukrászda vendégkönyvébe. Utánanéztünk, és megtudtuk, hogy Kaibara Ek(i)ken neokonfuciánus filozófus és botanikus Múlt című négysorosáról van szó, amit Kosztolányi Dezső fordított le magyar nyelvre. A japán tudós 1630 és 1714 között élt, az Edo-korban, amelyben a japán gyógyászat kiemelkedő szereplőjeként tevékenykedett. Soraira a vendéglátóhely történelmi jellege és hangulata emlékeztethette a bejegyzés szerzőjét.